루리웹에 누가 젤리아드 음악 어레인지 버전을 올림
추억에 젖어있는데, 댓글로 이전에 MT-32버전 실기 동영상도 올려놓은게 있다고 함.
검색해서 실기 버전 동영상을 보는데.
지금까지 생각을 못했던게, 마을 이름이랑 던전 이름이 뭔가 익숙함이 느껴짐.
영어는 아닌데.. 그래서 던전 이름 하나를 구글링함 -> 스페인어네?
결국 게임 동영상 보면서 번역기 돌려본 결과
마을이름
Muralla town = 벽 마을
cavern of malicia = 악의 동굴
satono town = 색다른 마을
cavern of peligro = 위험 동굴
cavern of madera = 목재 동굴
bosque village = 삼림 마을
cavern of riza = 곡괭이 동굴
helada town = 얼얼한 마을
cavern of escarcha = 서리 동굴
tumba town = 무덤 마을
cavern of corroer = 부식시키는 동굴
dorado town = 금색 마을
cavern of tesoro = 보물 동굴
cavern of plata = 은색 동굴 (일본 스테이지 명은 황금의 세계이고, 그래픽도 금색인데 던전이름이 왜 은색일까?)
cavern of arrugia = 금광 동굴
Llama town = 불꽃 마을
cavern of caliente = 뜨거운 동굴
cavern of absor = 흡수의 동굴
cavern of desleal = 불공정한 동굴
cavern of milagro = 기적의 동굴
esco village = 골짜기 마을
cavern of falter = 실패의 동굴
....마을이름 진짜 대충 지었네... 하긴 IBM 이식이 1990년이고, PC-8801판이 1987년 작이니..
라고는 해도, 동굴 분위기랑 마을 분위기를 스페인어로 집어넣고 대충 지은건 너무했다..;
최근 덧글